mictoo
French · Whisper large-v3 · Free

French Speech to Text
Liaisons, accents, and Quebec French

Drop a French audio file (Hexagonal, Quebec, Belgian, Swiss, or African French) and get a clean transcript with proper handling of liaisons, élisions, nasal vowels, and accent marks. No language picker hunting, no surprise spelling.

AI summaryTranslate, 28 langsOpenAI Whisper

Drop your file here

or click to browse

MP3 · MP4 · WAV · M4A · OGG · WEBM · FLAC  ·  Max 25MB  ·  Max 30 min (60 min · Sign in)

Got a bigger file? See how to compress.

Got a longer recording? See how to split.

French transcription is hard for general speech recognition models because so much of the language depends on context: the same sound can be three different words (vert / verre / vers), liaisons connect words across boundaries (les-z-amis), and dropped e and t markers carry grammatical meaning. Whisper large-v3, which Mictoo runs, was trained on a substantial French corpus and handles these patterns well.

Useful for French journalists transcribing interviews, university professors recording lectures, content creators shipping French-language podcasts, businesses operating in Quebec or France, and anyone working with French audio content that needs to become text.

The upload form is pre-set to French for the cleanest first attempt. Auto-detect works for files longer than 30 seconds, but explicit French selection is more reliable for short clips or files that open with music or silence.

How it works

🎙️

Upload your French audio

MP3, M4A, WAV, FLAC, video files with audio. We strip video and feed audio to Whisper. Anonymous uploads accept files up to 25 MB and 30 minutes.

Whisper transcribes with French accents intact

Accent marks (é, è, ê, à, â, ç, î, ï, ô, û, ÿ), liaisons treated as separate words (not lazily concatenated), proper question and quotation punctuation in French style.

📝

Edit and export

Inline editor for fixing proper nouns and technical terms. Export TXT, SRT, VTT, DOCX. Translate to English or 50+ other languages with one click.

Why use Mictoo for French audio

Trained on diverse French varieties

Whisper large-v3 saw audio from France, Quebec, Belgium, Switzerland, and West/Central African French during training. The transcript adapts to regional vocabulary (char vs voiture, fin de semaine vs week-end) rather than forcing a single regional standard.

Accent marks are not lost

A common failure mode in lazy speech recognition: words come back as "ecole" instead of "école", "etre" instead of "être". Mictoo preserves accent marks correctly because they are part of the trained French vocabulary, not an afterthought.

French punctuation conventions

French uses non-breaking spaces before ?, !, :, ;, and guillemets «» for quotes. Our transcription follows these conventions for files explicitly set to French, so the text reads natively rather than looking like English-style French.

Translation to English (and 50+ others) in one click

Once the French transcript is ready, click Translate, pick a target language. Useful for French content creators shipping to international audiences, or for non-French readers needing to understand the source.

No upload of sensitive audio to advertising-heavy networks

Audio is processed in memory and discarded. We never write the file to disk. The transcript is only stored if you sign in and choose to. Useful for journalists working on sensitive French-language interviews or business calls.

French audio that lands here

Interviews for French publications

Journalists at Le Monde, Libération, La Presse, Le Devoir, RTBF, RTS recording interviews for articles. Transcript becomes the source of pull quotes and the article draft.

University lectures in French

Professors at Sorbonne, Université de Montréal, ULB, EPFL recording lectures for asynchronous student access. Transcript provides searchable lecture text and accessibility-compliant alternative.

Podcasts and audio shows

French-language podcast hosts producing show notes, episode pages, and SEO-friendly text for each episode. Useful for shows targeting France, Quebec, Belgium, Switzerland, or pan-Francophone audiences.

Business meetings in Francophone markets

Companies operating in France, Quebec, Belgium, or Francophone Africa recording internal meetings. Transcript becomes the meeting record without paying for a French-specific enterprise transcription contract.

Research interviews and ethnographic recordings

Social scientists, ethnographers, and oral historians working with French-speaking subjects. Transcript is the primary research artifact for thematic coding and analysis.

Court hearings and legal recordings

For first-draft transcription of recorded French-language proceedings (with proper court permission). Always reviewed by a human transcriber for legal use, but useful as a starting point.

French-specific tips for better accuracy

1

Set the language to French explicitly

Auto-detect can mistake French for Italian or Romanian on short clips (under 30 seconds), or pick the wrong dialect for accent-heavy regional speech. The French picker in the dropdown ensures correct decoding from the first word.

2

For Quebec French, expect some vocabulary differences

Whisper handles Quebec French (joual, regional vocabulary) but may default to Hexagonal spelling in ambiguous cases. Review the transcript for terms like "fin de semaine" vs "week-end", "magasiner" vs "faire les courses", "char" vs "voiture".

3

Proper nouns may need correction

French place names, company names, and personal names often get mistranscribed if Whisper has not seen them often. Use the inline editor to fix Nantes vs Nant, Wattignies vs Watignies, regional politician names, etc. before exporting.

4

Long elision sequences can confuse short clips

French connected speech (j-aime, n-est-ce-pas, qu-est-ce-que) gets correctly transcribed in longer files where Whisper has context. For very short clips with heavy connected speech, accuracy improves if you add 5-10 seconds of clear introduction before the target content.

What makes French speech recognition difficult

French is harder than English or Spanish for generic speech models because of three patterns that English-trained architectures historically struggled with: liaisons, élisions, and the e-muet (silent e). All three move phonological boundaries away from word boundaries, which is the opposite of what a naive word-segmentation model expects.

Liaisons

A liaison is when the normally-silent final consonant of one word becomes audible to link with the vowel that starts the next word. "Les amis" pronounced /le.za.mi/, with the s of "les" appearing as a z linking into "amis". "Vous avez" pronounced /vu.za.ve/. There are obligatory liaisons (after determiners), forbidden liaisons (across major syntactic breaks), and optional liaisons (depending on register). Whisper large-v3 was trained on enough French speech to learn which sounds belong to which words even when the phonological break is in the middle of an apparent syllable.

Élisions

Élision is when a vowel drops to avoid hiatus. "Je aime" becomes "j-aime", "le ami" becomes "l-ami", "que est-ce que" becomes "qu-est-ce que". Spelled with an apostrophe, the audio just sounds like one fused syllable. Whisper correctly renders these as the conventional apostrophe forms rather than as concatenated single words.

The e-muet (silent e)

The letter e at the end of words is mostly silent in standard French ("table" pronounced /tabl/). But in poetry, songs, and some southern French varieties (Marseille, Toulouse), the e is pronounced ("table" pronounced /tablə/). The transcription has to render "table" both times even though the audio is different. Whisper does this correctly because the training data covered both varieties.

Regional varieties of French

Hexagonal French (the variety spoken in France) is what most ASR training data leans toward. Quebec French has different vowel inventories (more diphthongs, the distinctive ɛɪ̯ in "fait"), different vocabulary, and the tu-vous register shifted toward more "tu" use. Belgian French uses "septante" and "nonante" for 70 and 90 (vs Hexagonal soixante-dix and quatre-vingt-dix). Swiss French mostly aligns with Hexagonal. African French varieties (Senegal, Côte d-Ivoire, DRC) bring additional vocabulary and prosody.

Whisper large-v3 handles all of these, with occasional quirks: Quebec-specific vocabulary may get rendered in Hexagonal equivalents, very thick regional accents (rural southern France, deep Quebec joual) may have lower accuracy. For these cases, the inline editor lets you fix terms before exporting.

Numbers, dates, and times in French

Numbers are an area where French varies regionally and where transcription accuracy matters for journalists and researchers. Hexagonal French uses "soixante-dix" for 70, "quatre-vingts" for 80, "quatre-vingt-dix" for 90. Belgian and Swiss French use "septante" and "nonante" (and "huitante" in some Swiss regions for 80). Whisper handles both, but the transcript follows whichever variety the speaker used. If you need consistency across sources, fix in the editor before exporting.

Frequently asked questions

Does Mictoo handle Quebec French?

Yes. Whisper large-v3 was trained on Quebec French audio alongside Hexagonal French. Accent and vocabulary differences are preserved in most cases, though Quebec-specific words may occasionally render in their Hexagonal equivalent. Review the transcript for terms like "char" vs "voiture" or "fin de semaine" vs "week-end".

Will accent marks be in the transcript?

Yes. é, è, ê, à, â, ç, î, ï, ô, û, and ÿ all appear correctly. Set the language to French explicitly in the dropdown for the cleanest first-pass accent rendering. Files left on auto-detect can occasionally miss accents on short clips where the language detector picks the wrong language.

How accurate is the transcription for French interviews?

For clean studio audio with one or two clear speakers, accuracy is typically 90-95% word-level correct on first pass. Background noise, heavy regional accent, or multiple overlapping speakers reduce this. The inline editor lets you fix proper nouns and any mis-transcribed words before exporting.

Can I translate the French transcript into English?

Yes. After transcription finishes, pick the target language (English, or any of 50+ others) and click Translate. Useful for shipping French content to international audiences or for non-French readers needing to understand the source.

What about Belgian French numbers (septante, nonante)?

They transcribe correctly. Whisper renders the number system the speaker used. If your audio has a mix of Belgian and Hexagonal speakers, the transcript reflects each speaker individual usage. Normalise in the editor if you need consistency.

Does it work for African French (Senegal, Cote d-Ivoire, DRC)?

Yes, with reasonable accuracy. Whisper saw African French during training, though less than Hexagonal or Quebec French. Heavy regional accents and code-switching with local languages (Wolof, Lingala) may reduce accuracy. Set the language to French explicitly.

How long can my French audio file be?

Anonymous uploads accept files up to 25 MB and 30 minutes. For longer recordings, sign in for the longer duration limit, downsample to 16 kHz mono with ffmpeg (-ac 1 -ar 16000), or split the file in two and transcribe each part separately.

Can I get SRT subtitles for a French video?

Yes. Download as SRT or VTT after transcription. Both formats include timestamps aligned to the original audio timeline. Drop into your French YouTube channel, Vimeo, or video editor for accessibility-compliant captions in French.

Is my French audio file stored anywhere?

No. The audio is streamed to the transcription provider, processed once, and dropped from memory. We never write the audio to disk. The text transcript is only stored if you sign in and choose to add it to your history.

Does Mictoo work for French Sign Language video transcription?

No. Mictoo transcribes spoken audio, not Sign Language video. For LSF or any other sign language transcription you need a specialised tool that processes visual content, which we do not currently offer.

Transcribe your French audio

Interview, lecture, podcast, business call. Hexagonal, Quebec, Belgian, Swiss French. Set the language to French and drop the file.

Transcribe French now